エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
734 usersがブックマーク
193
Yuki Matsuzaki 松崎悠希📽 on Twitter: "日本で映像制作をされている方からよく「どうすれば自分の作品のクオリティを上げられますか?」と聞かれます。・・・もちろん、皆さんそれぞれ苦手な部分があるとは思うのですが、一つだけ多くの方に共通している大きな弱点があります。それは「台詞に頼りすぎている」という部分です。(続"
記事へのコメント193件
- 注目コメント
- 新着コメント
ytakadt50
邦ドラは台所仕事しながらの主婦が音だけで理解できるように台詞で全部説明してた昭和の手法が根付いてしまったという説を聞いたな。映画もテレビ局主体の製作が増えて、作りもテレビ(ドラマ)化したとか何とか。
masahiro1977
ハリウッドは長年英語圏以外の国でも映画を売るビジネスをしているので「言っていることが聞き取れなくても照明やカメラの位置、俳優の仕草などで話の流れを掴める」演出に長けてるのよ。
fishe
こうなる原因はやはり日本は金がないから。演出内容がコストに直結するので脚本で細かく指定されるとコストコントロールができない(予算がわかる脚本家はいない)。だから台詞で話を回し演出は後から金次第でつくる
tan_tan_san
そこまで台詞頼みの邦画邦ドラマって具体的に何?橋田ドラマやテレ朝刑事モノ及びその映画版みたいなのとハリウッド大作比べてるのだとしたら比較するのがおかしいし。コンビニ飯と完全予約イタリアンみたいなもん。
meowcatwings
納得感ある。海外ドラマ見てるとセリフがない俳優の動き・表情に意図があるのが伝わってくる。セリフなくても何のシーンなのかがわかる。伝えたいことを複数人のセリフに分散して自然にするとかもあるけど。
yarumato
“「台詞に頼らない」作品作りにトライ。一度これでもかと演出を脚本に書きまくってみる事をオススメ。どのような画を見せればそのシーンが成立するのかを考えて。日本の縦書き方式ですとスペース足りなくなるかも”
blueboy
日本人は言語能力が高いから、セリフをちゃんと理解できる。アメリカはマイノリティーが多くて、言語能力が低いから、言語よりも映像で理解させようとする。だから登場人物の知性がみんな低い。→ IQの低い作品。
sato0427
これが本当かは別として作・演出が同じ監督作品なんかでセリフ頼みじゃない映画が多いのは関係してそう。SABU監督とか北野映画なんか黙ってる演出多いし。あと鬼滅のあれは野田秀樹の台詞回しに近い演出の領分だと思
arakik10
https://ameblo.jp/gralphan3/entry-12718296806.html 日本のテレビドラマの脚本もこうだったら「相棒」のようなことは起きにくかったかな?
soyogon
ハリウッドでも脚本によって違う(ト書がほとんどないのもある)というツイもあったので1人の意見のみで分かった気になるのは危険 https://twitter.com/junktokyo/status/1478000387311681539?s=21
Domino-R
確か演出家/監督がエラすぎるのよ。脚本家が脚本に演出を書き込むと越権とみなされ嫌われるの。なのでセリフで書くほかない。/ただ全体的に部外者(スポンサーやプロダクション)の影響力のせいだがな。
yunotanoro
日本の古い脚本スタイルは演出に言及するのは駄目であるという不文律がある。 作品のクオリティよりも他職種との業界内での縄張りを線引きを優先した結果だと思う。日本式はチームライティングも上手くいかない。
scipio1031
気になってた。日本の「台詞主体の簡単な状況しか書かれていない脚本」って本当にいいのかってのと、海外でもそうなのかって所。脚本が一流でも「現場や制作過程で、二流三流の入る余地」があったら、品質落ちるよな
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2022/01/03 リンク